Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Legge
Computer
Economia
Automobile.
amministrazione
Elettricità
Elettricità Technical
Traduci tedesco arabo شُرُوطُ السُّوقِ
tedesco
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
-
شروط الحل {قانون}altro ...
-
شُرُوط {كمبيوتر}altro ...
- altro ...
-
شروط الشراء {اقتصاد}altro ...
-
شروط الواردات {اقتصاد}altro ...
-
auflösende Bedingungen (n.) , Pl., {Legge}شروط الإلغاء {قانون}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
شروط التعريفة {قانون}altro ...
- altro ...
-
شروط الدفع {اقتصاد}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
شروط الفحص {سيارات}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
شروط التوظيف {إدارة}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
شروط مرجعية {كهرباء}altro ...
-
شروط الدفع {اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
شروط التوصيل {كهرباء،تقنية}altro ...
-
كراسة الشروط {اقتصاد}altro ...
-
شروط الدفع {اقتصاد}altro ...
-
شروط شكلية {قانون}altro ...
esempi
-
Das ist eine Grundvoraussetzung, um sich gegen Marktfundamentalismus zu wappnen und die ungerechten Bedingungendes internationalen Marktes zu vermeiden.ويعتبر هذه الأمر واجباً إلزامياً لا يتم الواجب إلا به فيمواجهة تطرف السوق ووحشية شروط السوق العالمية.
-
Das bedeutet, dass die Energiesicherheit weiterhin starkvon der Politik im Nahen Osten abhängen wird und dass dieÖlproduzenten der Region weiter versuchen werden, dem Weltmarkt die Bedingungen zu diktieren.وهذا يعني أن أمن الطاقة سوف يظل متوقفاً إلى حد كبير علىالسياسات المعمول بها في الشرق الأوسط، مع استمرار منتجي النفط فيالمنطقة في السعي إلى إملاء الشروط على السوق العالمية.
-
Aufgrund der sich verschlechternden Kreditwürdigkeit Russlands und der strengeren Konditionen bei der Kapitalaufnahme aminternationalen Markt ist das Land gezwungen, sich in einemstärkeren Wettbewerb um Kapital durchzusetzen.إن تدهور تصنيف روسيا ائتمانياً، وشروط الاقتراض الأكثر صرامةفي السوق الدولية، من الأسباب التي ترغم روسيا على الدخول في منافسةشاقة من أجل الحصول على رأس المال.
-
Die privaten Fonds können ohne diese beiden riesigen Märktenicht operieren und müssten daher deren Auflageneinhalten.إن الصناديق الخاصة لا تستطيع العمل خارج هاتين السوقينالعملاقين، ولسوف يكون لزاماً عليها أن تحترم المتطلبات والشروط في كلمن السوقين.
-
Dies suggeriert, dass das Problem in erster Linie aus einermangelnden Kreditnachfrage bestand – der mangelnden Bereitschaftvon Unternehmen und Haushalten, in einem stagnierenden Markt zunahezu beliebigen Bedingungen Geld aufzunehmen.وهذا يعني ضمناً أن المشكلة كانت تتلخص في الأساس في الافتقارإلى الطلب على الائتمان ــ العزوف من جانب الشركات والأسر عن الاقتراضبأي شروط تقريباً في سوق راكدة.